Könczöl Ernő elhunyt

2014. június 29. – Könczöl Ernő elhunyt

Könczöl Ernő - Ernesto Könczöl

Hosszú, méltósággal viselt betegség után 2014. június 29. napján elhunyt Könczöl Ernő egri eszperantista, az Eszperantó Világszövetség, a Magyarországi Eszperantó Szövetség egyéni tagja, az egri Verda Stelo Eszperantó Klub tiszteletbeli elnöke, nyugalmazott nyelvtanár. 2014. július 11. napján tartott gyászszertartásán az eszperantó közösség és a felsorolt szervezetek nevében dr. Nanovfszky György, a Magyar Köztársaság nyugalmazott nagykövete, a Magyarországi Eszperantó Szövetség tiszteletbeli elnöke búcsúzott el barátunktól, eszmetársunktól.

Életút

Könczöl Ernő barátunk 1934. január 15-én született Galambokon, egy Nagykanizsa melletti faluban, szegényparaszti családban. Iskoláit szülőfalujában, majd Keszthelyen, Budapesten és Szegeden végezte.
Zootechnikusi, orosz nyelvű szakfordítói, majd nyelvtanári képesítést szerzett.

1994-ben ment nyugdíjba, mint az egri Wigner Jenő szakiskola tanára. Családi állapota szerint 1962-től nős, felesége, Terike fizika- matematika szakos tanár és 1963-tól egy fiú, Attila édesapja. Unokáit mindig szeretettel és büszkeséggel emlegette. Két testvére van még a Könczöl családban.

Az eszperantóval 1970-ben ismerkedett meg és lett a nemzetközi nyelv lelkes, odaadó híve, oktatója és aktivistája.
Mint a Magyarországi Eszperantó Szövetség (HEA) tiszteletbeli elnöke, az Egyetemes Eszperantó Szövetség (UEA) tiszteletbeli tagja és az egri eszperantó közösség nevében tisztelettel és elismeréssel búcsúzom Könczöl Ernőtől és külön szeretném megemlíteni, megköszönni azt a több évtizedes rendkívüli szervezői és oktatói munkát, amelyet majdnem fél évszázadon keresztül végzett az eszperantó mozgalom érdekében.

1971-től tagja volt a Magyarországi Eszperantó Szövetségnek; 1973- től az Egyetemes Eszperantó Szövetségnek, majd 1980-2008 között elnökként vezette az egri Verda Stelo csoportot. Számos hazai, nemzetközi és az UEA által szervezett rendezvénynek, világkongresszusnak volt a résztvevője. Ebbéli tevékenységének elismeréséül kapta meg 2013-ban az UEA oklevelet 40 éves tagsága elismeréseként és még ugyanezen év decemberében a zamenhofi ünnepségeken, az eszperantisták legnagyobb ünnepén, a Civil Fórum oklevelét.

Mindemellett feltétlenül szólnunk kell arról az eredményes szervező munkáról, amelyet itthon Borsod, Heves és Nógrád megyében folytatott. Hatvan, Salgótarján, Pásztó, Gyöngyös és Eger mellett azok az észak-magyarországi városok, ahol Könczöl Ernő munkája nyomon követhető és egykori tanítványai, eszperantista munkatársai mind a mai napig tisztelettel és szeretettel emlékeznek rá, miként mi, valamennyien a MESZ-ben és az UEA-ban.

Kedves Ernő! Búcsúzni jöttünk.
Emlékedet megőrizzük és munkásságod eredményei tanítványaidban, barátaidban és a hazai és a nemzetközi eszperantó mozgalomban tovább fognak élni és fennmaradnak.
Nyugodjál Békében!

*

Dr. Nanovfszky György, a Magyar Köztársaság nagykövete, egyetemi tanár, az UEA tiszteletbeli tagja, a Magyarországi Eszperantó Szövetség tiszteletbeli elnöke búcsúja a felsoroltak, valamint az egri eszperantista közösség nevében Könczöl Ernő 2014. július 11. napján tartott egri gyászszertartásán.

Az Egri csillagok olaszul – könyvbemutató

Stelle di Eger – Steloj de Eger en itala lingvo
(Esperante legeblas sube!)

2013 decemberétől már 22 nyelven (2012 óta eszperantóul is) olvasható Gárdonyi Géza Egri csillagok című regénye. A magyar-olasz kulturális évhez kapcsolódóan jelentette be a regény olasz fordításának megjelenését Nagy Patrícia, a mű fordítója, aki magánkiadás keretében jelentette meg a könyvet. A Stelle di Eger bemutatóját 2013. december 11-én tartották az egri vár Dobó bástyájában, amelyen számos vendég mellett Gina Gianotti, a Budapesti Olasz Intézet igazgatója, dr. Ternyák Csaba, egri érsek, Habis László, Eger polgármestere is részt vett.
A fordítótól a jelenlévők azt is megtudhatták, mi késztette arra, hogy lefordítsa Gárdonyi Géza művét. Nagy Patrícia a Debreceni Tudományegyetem olasz szakán tanult, mikor külföldi barátjának szerette volna odaajándékozni az Egri csillagok olasz fordítását, ám kiderült, olyan nem is létezik. Három éve úgy döntött, több más szépirodalmi alkotás tolmácsolása után belevág a munkába: ez idő alatt hat A4-es méretű spirálfüzetet írt tele a történelmi regény fordításának nyersanyagával, onnan gépelte azt be.

A regény fordítója, az egri Nagy Patrícia (balról a második) közös büszkeségünk, ugyanis ő és az édesanyja is az egri Verda Stelo Eszperantó Klub tagjai. Patrícia három éves munkája fekszik a könyvben, amelyet Guido Tanca, az Udinei Egyetem oktatója lektorált. A képen dr. Ternyák Csaba egri érsek úr és Habis László polgármester úr méltatja az olasz nyelvű kiadványt. Gratulálunk Patríciának a jeles munkához!


“A patakban két gyermek fürdik: egy fiú meg egy leány.”
“Nel ruscello ci sono un bambino e una bambina.”
“Du infanoj baniĝas en la rivereto: knabo kaj knabino.”

A Stelle di Eger című könyv megvásárolható többek között ezen a linken, vagy a szerzőtől történő megvásárlásában mi is segítségére lehetünk!


Az Egri csillagok olaszul (eger.hu)


Steloj de Eger aperis en la itala lingvo
Kadre de hungara-itala kultura jaro aperis unika libro la 11-an de decembro, en 2013. Sinjorino Patrícia Nagy tradukis, kaj eldonis (privata eldono) la faman romanon de Géza Gárdonyi: Steloj de Eger – Stelle di Eger, kiu jam aperis ankaŭ en Esperanto. La nuna apero de la italalingva verko kompletigas gravan mankon en la temo, ĉar ne ekzistis itala traduko de tiu ĉi libro ĝis nun. Pere tiu ĉi nova libro Steloj de Eger legeblas jam en 22 lingvoj (prezento de esperantlingva eldono).
La libroprezentado okazis en tiu sama ejo, en kiu oni prezentis la esperantlingvan tradukon de la libro, en la Bastiono Dobó en fortikaĵo de Eger. La eventon vizitis, kaj havis siajn prelegojn sinjorino Gina Gianotti (direktorino de Itala Institucio de Budapest), sinjoroj d-ro Csaba Ternyák (episkopo de Eger), László Habis (urbestro de Eger). La multnombra spektantaro povis aŭskulti prelegojn pri la tradukado, la bonvenigo kaj ankaŭ la historio de la tradukverko. La verkon provlegis sinjoro Guido Tanca, profesoro de Universitato de Udine.

La tradukinto de la romano estas ankaŭ nia fiero, ĉar sinjorino Patrícia Nagy (kaj sia patrino) estas membroj de Verda Stelo Esperanto Klubo de Eger.
Ni tutkore gratulas, deziranta multe da sukcesoj!

La libro Stelle di Eger aĉeteblas ĉe la verkistino, ni povas helpi al vi aĉeti ĝin per nia klubano. Kontakto >>

Az Egri csillagok eszperantóul
Gárdonyi Egri csillagok című regénye 22 nyelven, köztük eszperantóul is olvasható. A regényt Horváth József fordította eszperantó nyelvre, amelyet 2012 októberében szintén itt, az egri vár Dobó-bástyájában mutattak be. Tekintse meg a könyvbemutatóról szóló beszámolónkat.

Az eszperantó 100 éve Miskolcon

100 éves az Eszperantó Miskolcon: 1913-2013
(Esperante legeblas sube.)

miskolc100A miskolci eszperantó mozgalom évszázados múltjára emlékeztek a borsodi megyeszékhelyen. A házigazda “Király Lajos Eszperantó Baráti Kör” szervezésében lebonyolított eseményen a Pásztor-házaspár, Pásztor László és Pásztorné Földi Adrienne meghívásának tettünk eleget, amikor a 2013. október 8-án az ünnepélyes megnyitón, majd néhány nappal később a centenárium alkalmából létrehozott eszperantó könyvkiállításon vettek részt az egri Verda Stelo Eszperantó klub tagjai.

A százéves évforduló alkalmából megjelent Pál István-Pásztor László “Szemelvények a Miskolci Eszperantó mozgalom történetéből” című könyv is, amelyből a helyszínen megjelentek kaptak. A könyv a szerzőtől megvásárolható.

Az ünnepi könyvkiállítás 2013. október 18-ig volt látogatható a miskolci Lévay József Református Gimnáziumban. Az egri Verda Stelo Eszperantó Klub az alábbi üdvözlőkártyát juttatta el a kiállítás helyszínére:

100jaramiskolc_karto

100 jara datreveno en Miskolc
Oni rememoris la centjaran historian datrevenon de la esperanta movado de Miskolc, en la ĉefurbo de departemento Borsod (prononcu Borŝod). La gastiginto estis “Király Lajos” Esperanto Amika Rondo, kies reprezentantoj s-ro László Pásztor kaj sia edzino Adrienne Földi s-ino Pásztor invitis ankaŭ la membrojn de Verda Stelo Esperanto Klubo de Eger por partopreni. Ni ĝoje vizitis la eventon ankaŭ dufoje, unuan fojon en la festena komenca ceremonio, la duan fojon dum la libro-ekspozicio, kiu estis prezentita inter la muroj de József Lévay Reformita Gimnazio.

Okaze de la centjariĝo nun aperis libro de István Pál kaj László Pásztor: “Fragmentoj el Historio de Esperanto-Movado en Miskolc” kiun ekhavis ĉiu vizitanto de la solena festo. La libro mendeblas ĉe la aŭtoro.

Miskolc kaj Eger estas centraj urboj de najbaraj departementoj en Hungario. Ni havas multe da komunaj radikoj, komunaj memoroj. Ni elkore salutis la eventon ankaŭ per tiu ĉi salutkarto, kion vi povas vidi supre. Nun rigardu kelkajn fotojn pri nia vizito!

mc_ora

mc_eo_terem

mc_gimnazio

mc_ekspo_bz

mc_ekspo1

mc_ekspo2

mc_cxiuj

mc_sinjoroj

mc_sinoj

Könyvbemutató: A Nap, Hold és a Csillagok

Az egri Verda Stelo Eszperantó Klub az EKMK Bartakovics Béla Közösségi Házzal karöltve klubtalálkozó keretében mutatta be Pásztorné Földi Adrienne miskolci eszperantista és szerző “A Nap, Hold és a Csillagok” című könyvét, valamint a kiadvány eszperantó nyelvű változatát, amelynek címe: “Danco de Feinoj”.

Előszó
Pásztorné Földi Adrienne 1943-ban született Kassán. Miskolcon érettségizett a “Zrínyi Ilona” Leánygimnáziumban, 1961-ben. A Társadalombiztosítási Igazgatóság főelőadója volt 1961-1996-ig, egészen a nyugdíjazásáig. 1962 óta foglalkozik az eszperantó nyelvvel, melyből 1972-ben az eszperantó nyelv oktatására jogosító nyelvoktatói képesítést szerzett a Magyar Eszperantó Szövetségnél Budapesten. 1973-ban a nyelvből az ELTE keretében felsőfokú állami nyelvvizsgát tett. 1975-ben házasságot kötött Pásztor Lászlóval. Egy fiuk és két unokájuk van.

Eszperantó-irodalmi megemlékezéseket, és könyvkiállításokat szervez férjével együtt Abaújszántón és Miskolcon. Abaújszántón az Önkormányzat által támogatott Petőfi Sándor Művelődési Házzal karöltve. 2005 óta magyar, eszperantó nyelvű internetes újságot ír férjével. Ő végzi a lap szerkesztését. 2005 óta ír az újságcikkeken kívül mindkét nyelven elbeszéléseket, novellákat, meséket. Vannak recenziói, eszperantó nyelvű színdarabjai, tanulmányai is. 2010 óta a Hegyaljai Alkotók Társulása – Szerencs – tagja. Szabadidejében sokat olvas eszperantó nyelvű irodalmat is.

Szeret kirándulni, kertészkedni, múzeumba járni, jó filmeket nézni, zenét hallgatni, kézimunkázni. Írásai témája zömmel saját élmények, bár vannak hallott eseményeken alapulók is. Nagyon kevés olyan története van, melynek a magva nem megtörtént esemény, hanem csak a fantázia műve. Eszperantó nyelvi nemzetközi irodalmi versenyeken változó eredménnyel szerepel minden évben 2005 óta.
A három utóbbi évben dicsérő okleveleket nyert, 2010-ben Belga-kongói témájú színdarabjáért, 2011-ben a klímaváltozásról szóló tanulmányáért. 2012-ben benini témájú színdarabjáért. Írói nevei: Pásztorné Földi Adri, Pásztorné Földi Adrienne, és Pásztor Lászlóné. Az eszperantóul írt műveknél: Adri Pásztor, és Sinjorino Adrienne Pásztor (azaz Pásztorné Adrienne) néven jelennekmeg írásai. Első önálló magyar nyelvű kötete Tündérek Tánca címmel jelent meg 2012-ben. Eszperantó nyelven még nem jelent meg önálló kötete, de írásai eszperantóul megjelentek nyomtatásban néhány volt szocialista ország eszperantó nyelvű folyóiratában, azon kívül Finnországban, Horvátországban, egy izraeli eszperantó nyelvű újságban. A szegedi amaőr írók által meghirdetett magyar nyelvű meseíró pályázat első helyezettjeként három meséje jelent meg nyomtatásban, a “Ma én mesélek neked…” című mesekönyvben, más írásai az Évszakok című kötetben 2012-ben. Mindkét nyelven a HAT-MAIT 2010-2012-es antológiában. Továbbá a Magyar Alkotók Internetes Társasága weblapján, és a Hajdú-Bihar megyei amatőr írók internetes honlapján szintén jelentek meg írásai.

Nevéhez fűződik még egy köztér elneveztetésre irányuló kérelem benyújtása Miskolc város Önkormányzatához, melyet az teljesített. Így született meg Miskolcon a dr. Győry Nagy Lajos lépcsősor elnevezés, arról az ügyvédről, aki a városnak adományozta az avasi harangtorony zenélő óra-játékát, melyet ő és fivére készíttetett 1941-ben. A névadó indította el dr. Kalocsay Kálmánnal az első eszperantó nyelvű nyelvtanfolyamot Miskolcon 1913-ban.

A könyv tartalomjegyzéke
Előszó
Tündérek Tánca
A Télapó Zsákja
Macska Öröm, Macska Bú
Minden jó, ha a vége jó
Dr. Zamenhof Lázár Lajos Sírjánál
Castro és Krisztus
A Küldetés
A Hörcsög és a Mindenható Isten
Béka Királyfi
Kirándulás Nyugat-Szlovákiában
Szlovák Betlehem

A Klímaváltozás Globális Kihívásai
1. Összezavarodott évszakok
2. Víz, és más bajok
3. Olvad a sarkok jege, és szivárog a metán
4. Klímaváltozások a Föld múltjában
5. Az éghajlat fő tényezői
6. Többféle éghajlat egyszerre
7. Tudományos előrejelzés, és népi időjóslatok
8. Mi van bizonyítva – és mi nincs
9. A 11 és 22 éves naptevékenységi ciklus
10. A Milankovics-Bacsák elmélet
Kitérő:
11. Hóhatár és gleccserek
12. Természetes, és az ember-okozta légszennyeződés
13. Nemzetközi egyezmények
14. Természet- és környezetvédelem
15. Felelősség, és lehetőség

A Nap, Hold és a Csillagok
Rózsaszirom
A Maga Korában
Téli Álmodás
Herman Ottó, és az Ősi Népi Halászat
A Hűséges Vaddisznócska
Csak Egy Perc az Élet?
A Hét Pettyes Katica Bogár
Nagyapa
Rózsacsokor
A 94. Egyetemes Eszperantó Kongresszus
Az Északi Fény Régiónkban
Emberségből Példát
Megbecsült Múlt
Árnyék a Fényben – történelmi dráma három felvonásban

Eszperantóról magyar nyelvre történt fordításaimból
Irja Klemola: A picurka Pippe kobold utazása a karácsonyi istentiszteletre
A 204-es törvény
Woudji Kossi: A Rossz Választás
Woudji Kossi: A Goreo Sziget

Mind a magyar, mind az attól tartalmában némileg eltérő eszperantó nyelvű kötet megrendelhető a szerzőtől, vagy kedvezménnyel megvásárolható az egri Verda Stelo Eszperantó Klubnak a könyvek megjelenése alkalmából szervezett könyvbemutatóján 2013. június 11-én, kedden, 17 órától Egerben, az EKMK Bartakovics Béla Közösségi Ház 104. termében (Knézich K. u. 8, a Minaretnél).

A MESZ éves közgyűlése 2013

Az egri Verda Stelo Eszperantó Klub részt vett a Magyarországi Eszperantó Szövetség 2013-as éves közgyűlésén. A közösséget három fő (Könczöl Ernő, tiszteletbeli elnök, Szepesi Zsolt – titkár, Kormosné Bartók Erzsébet – tag) képviselte az eseményen.